Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Some suppliers had no choice but to sell their panels at a loss.Clever accounting hid the damage for a while.
Similar(59)
With the pastor out of town, nobody would have discovered the water damage for quite a while.
Corrective surgery threatened brain damage, and for a while the father longed for the infant's death - a "disgraceful" time, he later wrote in a fictionalised memoir, that "no powerful detergent has allowed me to wash out of my life".
It should be OK now anyway as the company has been heavily scoffed at in the last few days and will probably have to live with a damage to its image for a while.
Dry vocal chords can cause damage to your voice and limit you from performing for a while or damage your throat permanently.
The extent of the damage may not be clear for a while.Mrs Merkel had tried to defend Mr zu Guttenberg, saying that she had hired a minister, "not a research assistant".
It was found by Karsdal and colleagues that MMP-mediated degradation of aggrecan and collagen type 2 caused irreversible damage for cartilage, while aggrecanase-mediated degradation of aggrecan was fully reversible [ 74].
But what if they pick a house on a flood plain, or a property where recalcitrant tenants cause substantial damage or refuse to pay rent for a while?
Venezuela succeeded in keeping up exports for a while, but the damage from the strike has now overtaken the industry, analysts say.
"He was damaged goods for quite a while," said Carlos Bravo Regidor, professor in the journalism program at the Centre for Research and Teaching in Economics.
True, but the good consequentialist would not do as much good as the mad or bad individual would do damage, for while the mad or bad individual would make worthwhile life on this planet forever impossible, the good consequentialist would not ensure this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com