Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
19 However, for the progression of structural damage, a difference was hardly visible at week 24 but emerged more clearly by week 52, possibly suggesting methotrexate as a causative factor.
Similar(59)
For instance, a domestic building and a commercial building with identical structural properties located on an identical ground profile may yield different levels of structural damage because of a difference in vulnerability curves.
In a follow-up post on FiveThirtyEight, Pielke claimed that these technological advancements to mitigate disaster damages don't make a difference in damage trends "for floods, U.S. hurricanes or tornadoes".
If this source of information is differentially distributed across categories, then when it is suppressed or damaged, a category difference emerges (e.g., performance on praxis man-made items is compromised).
The culture in Golden State might be too good for someone to damage badly enough to make a difference.
The results show that there is indeed a difference in damage accumulation between cases propy and propn when the compression is more than 11% (Fig. 5).
The panel rejected Mr Livingstone's argument that there was a difference between the damage he might have caused to his own reputation and the effect of his actions on his office.
It may also make a difference how the damage happened.
There is some increase in R as exposure progresses, and the data were collected to avoid damage differences at different temperatures.
The variation of the damage over one cycle Δ D 1 is defined as the difference between damage a the beginning and at the end of the simulation.
For example, studies on fibroblasts tend to show a more limited, if any, difference in initial damage, a finding with which we would concur (our unpublished data).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com