Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "daily without" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe something that occurs daily, but without a specific action or element. For example: - "She goes for a walk daily without fail." - "The bakery sells fresh bread daily without exception." - "His routine includes waking up early daily without fail." - "The farmers water their crops daily without fail."
Exact(60)
Those who do take them daily, without support or supervision, are the exception.
Although thousands pass the Coliseum daily without a second thought, two groups are watching it closely.
Second, start to "make peace with the scale". Try weighing yourself daily without the pressure of trying to lose weight.
Men who have liver disease or drink alcohol regularly should not take acetaminophen daily without consulting their doctors first.
A third group did practice daily without any day, lapsing and had an exam administered after 30 days, they performed worse than the first two groups.
More important, such a question touches on the nature of translation as a practice and as a product, one we consume daily without much consideration of its intricacies.
When the new program begins, sometime in 2010, those trails will be open daily, without a guide, Mr. Taylor said, to anyone who makes a reservation.
Her finger joints were gnarled and swollen, and she took fish oil and glucosamine and Vitamin C daily without much noticeable improvement.
When Ramstore first opened in 1997, it found that local suppliers changed prices daily without warning, and deliveries were irregular and unpredictable.
"If those scaremongers have their way they'll destroy the entire economy" is the kind of claim uttered almost daily, without any apparent irony.
After spending more than five weeks in London, and using cabs daily without a single incident, I arrive home and run into immediate trouble.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com