Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They stayed there for several months and adopted a regime of study and privation that included daily twilight baths taken in icy water.
Similar(59)
How about details of where you like to jog daily at twilight?
The Daily Telegraph described Twilight as the "spiritual successor to Harry Potter".
Opening the Daily Mail, one enters a twilight world of fantasy, paranoia and innuendo.
A 70-minute twilight tour leaves daily, except Tuesday, at 8 45 p.m.; additional tours on Saturdays at 7 15 and 10 15 p.m. and on Sundays at 7 15.
With typical resilience, she continued her 30-year habit of a daily swim and opted for "twilight dialysis", driving herself at 5pm for the evening session, so that her days could be free for campaigning.
The online-ticketing company said the film is already accounting for 92percentt of its daily sales at the moment, and has surpassed the first "Twilight" film's pre-sales numbers.
Daily operations begin with the aperture of the AES soon after twilight, provided the sky's brightness value is < 12 mas/arcsec2, as these lower values would saturate the images obtained.
According to the Daily Mail, Ward -- whose first tattoo was a huge portrait of several "Twilight" stars on her back -- has already spent about $13,700 on her many tattoos, and she's planning on getting even more of them.
By taking samurai-movie conventions and placing them in the harsh light of daily survival, where necessities like food and medicine eclipse battles and bravery, Mr. Yamada is illuminating the twilight of an entire way of life.
We therefore calculated average values over the period from panicle initiation to flowering (PIFL) for the following explanatory variables: T min (PIFL), T avg (PIFL), T max (PIFL) and DAYL −6 (PIFL), where T min, T max and T avg are daily minimum, daily maximum and daily average temperature and DAYL −6 is the daily daylength including civil twilight (sun angle 6° below horizon).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com