Your English writing platform
Discover Ludwig"daily about" is not a grammatically correct phrase on its own.
It does not have a clear meaning and is not commonly used in written English. Here are some possible alternative phrases that may be more appropriate: - "Daily discussions about" - This phrase can be used when describing frequent conversations or exchanges of ideas about a certain topic. Example: "We had daily discussions about the new project at work." - "Daily updates about" - This phrase can be used when talking about receiving regular news or information about something. Example: "I receive daily updates about the weather from my weather app." - "Daily reminders about" - This phrase can be used when mentioning recurring prompts or notifications about something. Example: "I set daily reminders about taking my medication." - "Daily thoughts about" - This phrase can be used when discussing consistent or recurring thoughts about something. Example: "I have daily thoughts about my goals for the future."
Exact(60)
But he did not give his annual Labor Day speech last week, and has not yet returned to Cairo, where protests rage daily about low wages.
"I'm agonizing daily about it".
Australia worries daily about rain.
Workers spread word daily about Edison's mood.
He and Manager Terry Collins speak daily about his progress.
Asked daily about the situation, Umenyiora's fellow defensive ends said they were staying out of it.
The foreign minister, Sergey V. Lavrov, warns daily about the risk of an escalating conflagration.
"I'm getting more phone calls daily about movies and also more sitcoms," he said.
TOKYO — The alarming figures pour forth daily about radiation emanating from Japan's crippled nuclear power plant.
It is recited three times daily, about 6 00 am, noon, and 6 00 pm.
We would love to see positive images daily about Islam and our communities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com