Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Including of course the Mayan-calendar referencing 2012 with its deliriously daft line, "the neutrinos…have mutated". .
Similar(59)
That is daft, of course.
First installed at the Los Angeles County Museum of Art in 2002, the "Farrah Fawcett" project by Keith Edmier may well be the most daft in a long line of ill-conceived collaborations involving celebrities undertaken by contemporary artists.
Sidebottom, complete with papier-mâché head and a curious line in daft Bontempi songs, became a huge hit on the 1980s indie circuit, shoring up his fame through a series of television and radio shows.
First proposed in 1941, and kept alive ever since by a complacent Congress, the Yazoo Pumps may well be the most daft in a long line of environmentally destructive schemes undertaken by the Army Corps of Engineers at Congress's request.
Roy Pumfrey, a spokesman for the Stop Hinkley campaign group, said the legal fees paid by the Department for Energy and Climate Change (DECC) to Slaughter and May were just the latest in a long line of "daft" decisions made by ministers.
And of course Williams teamed up with other musicians on two of the biggest songs of the summer — "Get Lucky" with Daft Punk and "Blurred Lines" with Robin Thicke.
He greeted Pharrell Williams, the writer of the summer's two biggest dance hits, "Get Lucky" by Daft Punk and "Blurred Lines" by Robin Thicke.
Top five bestselling singles 1 Robin Thicke Blurred Lines; 2 Daft Punk Get Lucky; 3 Avicii Wake Me Up; 4 Passenger Let Her Go; 5 Naughty Boy La La La.
His 2013 number one collaborations - "Get Lucky" with Daft Punk and "Blurred Lines" with Robin Thicke and T.I - catapulted him into the musical spotlight and he took home seven Grammy Awards last week.
The popularity of Robin Thicke's "Blurred Lines" and Daft Punk's "Get Lucky" should help make 2013 the biggest year for singles sales in British history, according to the Official Charts Company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com