Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "daft by" is not correct or usable in written English.
You could use the phrase "daft for" instead, which means "foolishly fond of" or "enthusiastically devoted to." For example: She was daft for the city's nightlife and often stayed out too late.
Exact(2)
David James has launched a scathing attack on Adidas's Jabulani World Cup ball, branding it "dreadful" and warning that some goalkeepers will be made to look "daft" by its movement in the air over the course of the tournament.
Just look really daft by making silly glasses out of some pretzels.
Similar(58)
That was followed by a daft claim by Congress that the Americans were egging on the protesters.
On the other hand, portions of Slevin are repeatedly tenderized by the black henchmen of the Boss (Morgan Freeman), who are slow and daft, or by the Jewish henchmen of the Rabbi (Ben Kingsley), who are low and cunning.
It was a daft joke by a daft comic at a daft event.
Her performance of "Take It Off" and "We R Who We R" was Daft Punk by way of Mad Max.
On the days when they did have film, there was a niggling feeling that what they were making looked a bit too daft, even by superhero standards.
In a sublimely daft portrait by Delville, Péladan hovers before us in priestly white garb, his eyes rolled back, his index finger pointing heavenward.
12.37pm: The Group C goalkeeping howlers are no doubt the catalyst for a flurry of YouTube compilations of daft moments by the men in gloves.
He said: "Rather than recent daft judgments by the European court practically pretending that obesity is inevitable, in England in 2015 we're going to start proving that it isn't.
It has wonderfully silly rhymes that are great to read over and over again, daft pictures by one of the world's best illustrators and is a delight to hold.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com