Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"daffodil" is a perfectly correct and usable word in written English.
You can use it whenever you want to refer to the bright yellow flower. For example, "The meadows were filled with the cheerful yellow daffodils."
Dictionary
daffodil
noun
A bulbous plant of the genus Narcissus, with yellow flowers and a trumpet shaped corona, especially ; the national flower of Wales.
synonyms
Exact(60)
Backhouse died in 1869, without ever seeing his finest daffodil bloom.
In Welsh, leek is cenhinen, while daffodil is cenhinen Pedr.
Furthermore, when they replaced the pot plant with a daffodil, she recognised the difference.How much help all this might really be to the blind remains to be seen.
In 1895, soon after the tapestries were completed, D'Arcy's gardener, a man by the wonderful name of W. Tidy, studied Dearle's flowers and was able to identify every one: daffodil, saponaira, campanula, dianthus, foxglove, hawkweed, tulip, convolvulus, snowdrop, lychnis, winter aconite, celandine and poppy.
WIELDING trowels and small forks, pupils plant crocus and daffodil bulbs in the gardens of the Aldborough E-ACT Free School, which opened in Redbridge, east London, on September 1st.
Students might also take a leek or daffodil, the two Welsh national emblems, to school with them.Leeks have been associated with Wales since Welsh soldiers wore them in their caps during the Battle of Agincourt in 1415.
Genes from brazil nuts and petunias have been inserted into soybeans, daffodil genes in rice, and potato genes in maize (corn).
An annual daffodil festival is held in the city in the spring.
They are found in such plants as the onion, daffodil, and hyacinth.
Ramses II, aka "The Great" (pretty much the Muhammad Ali of Pharaohs), was buried with daffodil bulbs over his eyes, likely to have been white Tazettas.
His son kept up the tradition: Michael bred "St Keverne", an unrepentantly yellow daffodil named after one of the Lizard's prettiest parishes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com