Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Chat-room occupants wishing to cyber together will usually switch to aPvt.," or a private chat session.
Similar(59)
Savage and Santorum have never met, but you could say that they are cyber-handcuffed together for life.
While fear, vanity & revenge hold cyber-terrorists together, only trust can hold us all together.
The UK government announced its intention to draw together cyber security expertise under one roof last year — when it named cyber security a priority area, saying it would nearly double spending on the area to £1.9 billion by 2020.
The best cyber operators come together to plot money-making campaigns.
They pledged to play cyber war games together to learn how to beat jihadi hackers, but the Prime Minister also wants help in leaning on the internet giants such as Google and Facebook.
David Cameron and Nicolas Sarkozy will sign two declarations during a summit in London paving the way for the sharing of an aircraft carrier, sending a joint military force into battle, working together on cyber warfare and developing warheads for nuclear missiles.
McClure, in an interview yesterday, said Obama recognizes that the physical and cyber worlds are coming together.
A real Manhattan Project for cyber security would draw together some of the greatest minds of our time, from government, academia, the private sector, and civil society.
Against North Korea, a combination of satellites, aircraft, drones, ships, and submarines, together with cyber and land monitoring stations, toil on a synchronized and overlapping schedule to constantly check on the nation's status.
We support each other in security, we work together on cyber, counter-terrorism, defense collaboration, we support each other's security, supported the Saudi-led coalinits in its actions in defense of the Yemeni government,' he added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com