Your English writing platform
Discover Ludwig'cutting marble' is correct and can be used in written English.
For example, you could use it in a sentence like this: "The mason was skilled at cutting marble to create intricate sculptures."
Exact(3)
Diamond studded blades are essential when cutting marble, because it is one of the few things strong enough to cut through hard stone.
They are generally used for cutting marble, travertine, limestone, sandstone, and agglomerates.
They say that the true sense of the word is "activity without extrinsic end": "The sculptor engrossed in cutting marble, the teacher intent on imparting a difficult idea, the musician struggling with a score, a scientist exploring the mysteries of space and time — such people have no other aim than to do what they are doing well".
Similar(57)
JOHN SAHAG Like Michelangelo cutting into marble, Sahag snips the shape "demanding to be born".
Finding the right rock and cutting the marble is an intuitive task and tensed with unpredictability; one must sense when to stop, or the stone crumbles.
Marble sludge waste (waste product from marble cutting industry) was collected from a locally situated marble cutting industry.
Alex Della Vachia Costa worked cutting and polishing marble and had two young sons, Alex Júnior and Lucas with his former partner Erika Ferreira de Sá – also a pixadora – and he also had children with other women.
With this aim, marble powder which is a waste product generated during cutting and shaping of marble blocks has been evaluated as a replacement of conventional river sand in cement mortars.
The wet saw is essential for cutting tiles made of marble and stone.
Sprinkle the confectioner's sugar over a cutting board or clean marble counter.
A section of the artificially discoloured marble piece before cutting into smaller samples is shown at the top of Fig. 2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com