Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
For each of the cross-cutting competencies, comprehensive terminal objectives are described.
Cross-cutting competencies can form the basis for standardized training and unify the disciplines and skill levels involved.
A new set of cross-cutting competencies and terminal objectives were drafted and internally reviewed by the team.
Cross-cutting competencies, such as research methodology, biosafety, research ethics, technical writing, and project management, were integrated through periodic activities.
The curriculum is based on core and cross-cutting competencies that are expected to be acquired by a public health manager.
The cross-cutting competencies and accompanying objectives developed using this systematic evidence-based consensus building approach may serve as a paradigm for healthcare worker disaster training and education.
Through this process, a total of seven cross-cutting competencies and twenty-one terminal objectives for critical event training of all healthcare workers were developed.
In contrast to the cross-cutting competencies, not all terminal objectives were designed to be relevant to the full spectrum of healthcare workers.
Cross-cutting competencies unite the common underpinnings of requisite training for all healthcare workers; a departure from historically discipline-focused training.
However, to our knowledge, this is the first set of cross-cutting competencies with specific measurable objectives derived using evidence-based consensus building techniques that addresses the training of all healthcare workers in disaster response.
Given the importance of problem solving and decision-making skills, the cross-cutting competencies and terminal objectives are designed to emphasize higher levels of learning such as synthesis and performance, rather than strictly knowledge acquisition [ 13].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com