Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It doesn't bother me, because frankly, if you get to that point where you can't hold a drumstick properly, there are many other things in life which are far more important, like cutting a loaf of bread or a piece of cheese.
"Things like cutting a loaf, holding a tray and fitting a light bulb.
I'm certain that putting a cup of milk on his head and suggestively cutting a loaf of bread are both serious health code violations, but I commend his enthusiasm.
14 At the individual level, a change in the PRWE of 6 points reflects the difference between turning a doorknob or cutting a loaf of bread with mild pain versus no pain.
Similar(56)
My family never served gefilte fish, so cutting into a loaf of it — on Christmas, no less — was exceptional.
My family never served gefilte fish, so cutting into a loaf of it on Christmas, no less was exceptional.
People were sliced down the middle over a tweet Wednesday which called the act of cutting bagels into slices like a loaf a bread a "St. Louis secret". We'll spare you all the gory details, but suffice to say the words "felony," "ashamed" and "crime" came into play.
There are fewer G.I. Bill of Right Americans studying at the Sorbonne, or even cutting classes and loafing on the terraces of the St. -Germain des-Pres Existentialist cafes, than there were last year.
Examining the body with the hospital's supersensitive $1.7 million scanner was, as Dr. Boxt put it, "like taking a loaf of bread and cutting it into slices".
On a less emotional level, they point out that it involves mastering not one skill but two: the rules of grammar and syntax and the making of diagrams, which is something like baking a loaf of bread and cutting it into fancy shapes before you can make a sandwich.
Place a loaf of Ciabatta on your cutting board.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com