Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
In 1915, when the U.S. Lifesaving Service merged with the U.S. Revenue Cutter Service, the outposts became U.S. Coast Guard stations.
This book covers the history of the U.S. Coast Guard from 1790 under Treasury Secretary Alexander Hamilton, when the Service was called the U.S. Revenue Marine, to World War I, during which the naval agency, then called the U.S. Revenue Cutter Service, was combined with the U.S. Life-Saving Service to form the U.S. Coast Guard in 1915.
The catch here appears to be in the fine print – the "cord cutter" service is $44.90 per month, but only for the first year.
The day after HBO's announcement, CBS announced their own "cord cutter" service.
A US Navy submarine,, has been named for him, as was a 19th-century United States Revenue Cutter Service cutter.
The main administration building of the Coast Guard Academy in New London, Connecticut, is named Hamilton Hall to commemorate Hamilton's creation of the United States Revenue Cutter Service, one of the predecessor services of the United States Coast Guard.
Similar(53)
Ten years ago it was so much worse, in terms of the cookie-cutter services that everybody rolled their eyes about".
There is only one Blade Cutter to service all Lab users.
The Coast Guard has pressed for additional funding as it looks to gradually build eight large national security cutters for service in open ocean, 25 offshore patrol cutters for intermediate operations and 58 fast-response cutters for missions near shore to replace an aging fleet of about 90 ships, according to a Congressional Research Service report released in August.
The Digital Fabriction Lab (Lab) currently has six laser cutters to service all the DFL users.
Why we picked it: Meadow isn't just another cookie-cutter weed delivery service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com