Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cut the share" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It means to reduce or decrease the amount or portion allotted to someone or something. Example: As the company's profits declined, the CEO decided to cut the shareholders' share in order to keep the business afloat.
Exact(15)
The revelations cut the share price in half and provoked a slew of analyst downgrades and shareholder lawsuits.
The machines' introduction cut the share of spoilt votes from 23% to 11%.Voter-education campaigns matter, too.
The early months after taking a loan should be the least fraught, meaning the bank's big expansion should have cut the share of loans in arrears.
Ms Fernández has cut the share in total public spending of discretional transfers to provinces and municipalities by half in the past two years.
On March 28, she said she had cut the share of stocks in Goldman's model portfolio to 65percentt from 70percentt.
Mr Subbarao cut the share of deposits a bank must set aside in the central bank's vaults (the "cash reserve ratio") and raised the amount a bank could borrow at its door.
Similar(45)
Swindon council has cut the shared job of two union representatives as part of £15m worth of cuts.
Today, shares of industrial and technical products maker SPX were off 5%, after Merrill Lynch cut the shares to a "sell" from a "neutral," citing that SPX's second half of 2003 earnings could be at risk.
Examining so-called "right to work" laws and how unions altered American politics between 1980 and 2016, they found places with the anti-union measures in place cut the Democratic share of the presidential vote by 3.5 percentage points.
The new CBA cut the players' share of basketball-related income to 50%, from 57% under the previous deal.
Despite that growth, the owners' proposal to cut the players' share from 57 to 43 percent amounts to another 24 percent pay cut.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com