Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
‡Discarded reads were removed using Trimmomatic based on a sliding window quality cut off of (4:15) and a minimum length of 36 nt after adapter removal.
The Fastq files generated by sequencing were trimmed for both adapters and for a quality cut off of 30 using Trim Galore (http://www.bioinformatics.babraham.ac.uk/projects/trim_galore/).ac.uk/projects/trim_galore/
The result was that the biggest, safest firms were disproportionately allocated credit and lower-quality borrowers were cut off.
molecular weight cut off.
cut off.
Sequences were subjected to Phred [ 12, 13] analysis with a cut-off quality value (QV) of 20.
The generated 5' and 3' end sequences were pre-processed using a Phred [ 48, 49] cut-off quality value of 20.
Our choice of inclusion criteria, especially the type of control or comparison treatment and the use of a cut-off quality score (PEDro), has important implications for the conclusions that can be drawn from this review.
To obtain accurate data, we eliminated reads with more than 2 mismatched bases in the forward primer, cut off low-quality bases from the 3′ end, and discarded reads with ambiguous bases, short reads, or reads with an average accuracy less than 0.2.
The Roths, both avid bird watchers, wanted a spot surrounded by nature without feeling that they were cut off from civilization, qualities provided by the island's full-time population of more than 10,000 and its placement as one of the Gulf Islands off Canada's southwest coast.
Detection of polymorphisms was performed based on the 174 million reads passing quality filters with the following parameters: confidence score threshold = 100, coverage > 20 reads, base quality cut off = 5, ignore locations within or next to homopolymer stretches > 10 nucleotides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com