Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
In the absence of such a device, she required that a hole be cut in the ceiling above the bath so more milk could be poured down.
And sadly, many laboratory mice and rats perished (though 600 cages of animals were rescued during the night by staff members who used crowbars on inaccessible doors and carried the cages out through holes cut in the ceiling).
The kit usually consists of telescoping metal bars that can be extended between a pair of joists after being inserted through an opening cut in the ceiling with a keyhole saw or saber saw.
Ms. Sciulli designed a thin, knife-edge cut in the ceiling at the top of the chimney, tucking the lighting invisibly inside to create an abstraction of sky above.
To position the camera, a hole had to be cut in the ceiling, through which the steam escaped; it was instead added digitally.
The open to be cut in the ceiling is provided by the template included with the fixture by most manufacturers or by tracing around the rough-in housing opening.
Similar(54)
Cut in along the ceiling, corners, windows, doors and moldings and repeat the process until you're finished.
To Mr. Hirsch, who had cut holes in the ceiling of his loft so that Benjamin could run from room to room and had allowed Benjamin to play with his daughter when she was a child, the monkey was not a pet, but "a fellow creature I take care of".
Headroom inside is ample, with windows cut out in the ceiling and a large rear space; the seats fold flat in the back to allow for storage large enough to fit, say, surfboards, sound equipment or extremely large dogs.
The piece is about a male Colorado hotelier who cut holes in the ceilings of motel rooms to spy on his guests -- for decades.
For a cool light effect cut a hole in the ceiling and stick in a ring that lights up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com