Your English writing platform
Discover Ludwig"customised with" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
You can use this phrase to indicate that something has been personalized or modified in some way. For example, "The website was customised with new images and text to fit the client's needs."
Exact(27)
Browsing friends' status updates and uploading photos – customised with digital stickers – appear to be the focus.
Parked outside the bungalow is an old ambulance, customised with suspension equipment.
He has 20 bicycles, customised with bright wooden beads inspired by Polish-born artist Andre Caderé.
The shopping malls of conservative Riyadh overflow with different shapes of abaya customised with coloured trim.
Among some wilting lilies stands a solitary half-bottle of champagne, its label customised with diamanté studs.
Images could be customised with pixellated wigs and glasses and much hilarity ensued in schoolyards and pubs around the world.
Similar(33)
Balloons are always popular, especially if you customise with glitter.
That means icons that act as typing shortcuts, which you can customise with the words and phrases that you use most often.
In terms of future shows, the app has given us a framework that we can customise with page length choices and text placement options, combined with images, films or galleries, zoom functions, share functions and audio excerpts.
Today, Mapbox counts some 3,000 developers linking into its APIs, including big names like Foursquare, Pinterest, Mozilla and Evernote, who use the Mapbox APIs to create maps that they can then customise with specific fonts and colors.
Mapbox, the OpenStreetMap-based mapping platform that lets app developers incorporate maps into any app, is adding another feature to better compete against the likes of Google Maps, ESRI and Nokia Maps: Smart Directions, a navigation service that developers can customise with extra details such type of terrain, specific places of interest, and current traffic conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com