Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
For the VLE, we used a customised platform, Monash University Study Online MUSOO), which contains two main teaching and learning tools, Blackboard and Interlearn, for course management and facilitation of interaction online.
Similar(59)
Since then it has grown to provide processing services, as well as customised data platforms.
Games can be customised for the platform in a day or two.
Your challenge is to make your footwear look cool: Sparkle Ponies (see above) favour customised rainbow-coloured platform knee-high boots, but they do have to walk rather gingerly.
The cloud platform service permits customised environments to be assembled more precisely in accordance with the needs of the user, which then can be redeployed in the cloud as a software service.
Launching initially on iPad and web, CEO, co-founder and veteran journalist J.D. Lasica, says Cruiseable's platform can be customised and tailored to suit a variety of choices, to discover, plan and book cruise vacations.
The ability of these platforms to be customised for different purposes is highly consistent with the principles underlying successful knowledge translation interventions.
For the more technical user, TeraPad still provides them with the opportunity to directly manipulate the underlying XHTML and CSS source code to further customise the platform.
South Africa Development Indicators is a customised country version of DevInfo, a platform initially developed by UNICEF and globally adopted by the UN to assist the UN and Member States in tracking progress toward the Millennium Development Goals.
The internet also offers alternative retailers a platform and clothes can be customised or professionally altered.
The idea of using shared, customised digital materials on the iTunes U platform has been taken a step further in Texas in the United States.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com