Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This might sound far-fetched but one ordinary bloke, John-Paul Flintoff, taught himself to sew, and now customises, makes and mends his own clothes – and has written a book, Through the Eye of a Needle, about it.
Baseball teams intentionally design quirky or asymmetric stadiums, so their players will have a familiarity-based edge, and so they can build rosters customised to make the best use of them by, for example, signing powerful left-handed batters for a ballpark with an unusually short right field.
The one-of-a-kind 1955 Lincoln Futura concept car, almost six metres (20ft) long and bubble-topped, was customised to make it fit for the superhero in the hit show.
Once again, every piece can be upgraded and customised to make it more effective.
It can be customised to make sure it has the settings and apps the customer wants, rather than a bunch of preset ones they will never use.
Most obviously, it changes the economics of making customised components.
He makes customised machine tools mostly for export, employing 30 people in Birmingham.
Call it what you like television-on-demand, personalike television-on-demandt wilike television-on-demandference to the way television is expersonalisedan mosTVof the interacustomisedied so far.
Meanwhile, two other American firms, Nanotrope and Targeson, are working on ways of making customised bubbles to order, the latter by forcing an emulsion of water and oil combined with whatever therapeutic agent is desired through a narrow plastic nozzle at high speed.Bubble therapy is not yet reliable.
"I was very excited and passionate about his designs…and then later on because of his talent as a manufacturer, his talent as a designer, we were then able to customise watches...that made The Hour Glass a different company".
Each bus is currently made and customised in Wales and costs £260,000 to build, run and maintain over a three-year period.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com