Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It is considered successful (and the mall owner makes the most money) when the maximum number of department-store customers are lured into the mall.
Furthermore, even though one way to achieve a competitive market is through comparative advertising, the public interest is not well served when potential customers are lured onto a competitor's web site under the guise of comparative advertising.
Customers are lured in with special deals on bestsellers, which are used as hooks to sell tomes from publishers' back catalogues.The second is to do with the limitations of the internet as a retail channel.
The tiny but wealthy state has an important banking sector and a lot to lose, particularly if customers are lured away by the Swiss financial sector, which is subject to laxer rules.
The eager customers are lured in by the greater variety of low- and midprice models on the market and also, just now, by the easy loans that are being offered.
The number of wireless subscribers in the United States has more than doubled since 1998, to some 130 million today, as new customers are lured by offers of free long-distance service and inexpensive phones.
And customers are lured by Agatha Christy book vacations and safaris featured on Orient's site.
If the customer is lured in amid the confusion, Rockefeller explained, the consumer's consent is taken as a given, and the third-party business already has the credit card number the consumer entered for the initial purchase.
In a normal recession, few customers would be lured even by big price cuts on automobiles.
The group said customers had been lured by a new Nivea sun cream range and its la prairie perfume, Silver Rain.
He said that many customers had been lured by the rock-bottom prices offered by new service providers, whose licenses now stand cancelled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com