Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
We include an example of an SDN-enabled WiFi hotspot that can provide differentiated access for the customers of different mobile networks, allowing these operators to retain customized degrees of control over their customers' traffic.
Customers of different banks at present have access to different services.
That makes them a better choice for commercial spaces, where cell users may be customers of different providers.
Much of the growth is a result of technical improvements that have enabled customers of different carriers to sendmessages to each other, in addition to better handset upgrades and to marketing campaigns that have made users aware of the services.
Since fashion design is affected by fabric design industry, fabric pattern sets can be used to design homogenous, and also various, clothes to attract customers of different groups.
To determine the customer satisfaction with service quality of electricity utility industry, a standard questionnaire is designed for all the customers of different categories like domestic consumer.
Similar(52)
I thought some businesses intervened in a counterproductive way, which may leave them with problems with customers of a different outlook for years to come.
Based on a sample of 225 customers of three different types of services, using MANOVA and multiple regression analysis, the study found that confidence is the most important benefit that consumers consider in building long term relationship with the service provider.
The participants of the study were volunteers consecutively enrolled among the customers of three different supermarkets, located in the same province of northern Italy.
In an extremely competitive marketplace, it is increasingly important for online travel agencies (OTAs) to understand customer satisfaction of different segments.
Read customer reviews of different products.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com