Your English writing platform
Discover Ludwig"customer onboarding" is a correct and usable term in written English.
It is typically used to refer to the process of introducing a new customer to a service, product, or organization. For example, "We strive to ensure a smooth customer onboarding experience for all new customers."
Exact(11)
KYC is driving up the costs of customer onboarding.
Other key assets include the mobile technology and some well-developed customer onboarding guidelines and processes.
Some examples include a team designing a perfect customer onboarding experience or asking a donor for a large financial contribution for a key event and letting them design their own pre-event cocktail party.
We did not have a customer onboarding problem.
When it came to the needs of the business side of Gataca's future customers, Hernandez learned that a major issue for financial institutions was customer onboarding and identification.
The result: Banks take an average of 24 days to complete the customer onboarding process.
Similar(49)
Is it right to judge peer-to-peer lenders by their origination volume or roboadvisors by new customers onboarded?
Square, the company that made it possible for thousands of small businesses to make charges by credit card, is still sending out free magstripe readers to get its customers onboarded onto its service quickly.
Square, the company that made it possible for thousands of small businesses to make charges by credit card, is still sending out free magstripe readers to get its customers onboarded onto its service quickly. .
"We regret any less than positive experience a customer has onboard our aircraft," Southwest said in a statement about the incident.
"We are currently investigating the cause and are working with our team to secure alternate flights for customers onboard," a United spokeswoman said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com