Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
For one such call, the focus was meant to be on Maureen's experiences with a major customer for which she was installing the product.
A glance at the boards and executive listings of similar firms, replete with former military officers and government officials, reveals the revolving door that connects potential clients with a state customer for which money is no object, such money being taxed from an electorate too distracted by other offenses to notice.
They had KT (formerly Korea Telecom) as an early customer, for which the company in 2010 designed and deployed the first OpenStack-based storage cloud outside Rackspace.
Similar(57)
Given a set of customers with a priori known profits and demands, the objective is to find the subset of customers, for which the collected profit is maximized, and to determine the visiting sequence and assignment to vehicle routes assuming capacity and route duration restrictions.
Choose a market or set of target customers for which you can create differential value.
BetterLesson offers premium, on-site networks for enterprise customers, for which it charges a fee.
The company, which is based in Houston, Texas, refocused on commercial and industrial customers, for which even tiny percentage savings are meaningful.
But the Olympics do provide a high-profile stage to impress potential customers, for which the job of coddling them is farmed out to companies like Carlson.
She also relies on automation to handle tasks like eliciting reviews from customers, for which she relies on a tool called YOTPO.
Start by marketing to the group of customers for which the incumbent in your industry has the lowest margin or the lowest interest to defend.
My only hope is that the 2,900 Cintas customers for which I am responsible in the greater Houston area will, as I did, quickly see this article for what it is: sloppy reporting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com