Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"customer delivery" is correct and usable in written English.
For example, you can use it in a sentence such as: "We offer free customer delivery for orders over $100."
Exact(13)
"Infosys continues to benefit from the positive demand environment for offshore services," said S.D. Shibulal, head of worldwide customer delivery.
Advances in computer-based models have enabled companies to tie production schedules more closely to customer delivery schedules while increasing the rate of plant utilization.
Since the first customer delivery at the end of 2008, Embraer has handed over more than 200 Phenom 100s to buyers, and the company now claims global market leadership in the very light jet category.
Moreover, the production of a grade is often constrained by customer delivery time requirements.
These factors include procurement lead time, customer delivery lead time, manufacturing lead time and levels of predictability of raw materials availability and customer demand levels.
Also, manufacturing lead times were found to be associated with inventory levels but there was no significant relationship between customer delivery lead times and inventory levels.
Similar(47)
The company is about to start its first customer deliveries.
At the same time, management's emphasis has shifted from cost control to cost reduction, quality enhancement, and closer coordination of production and customer deliveries.
On the same day, Tesla put out a news release announcing that customer deliveries of its electric sedan, the Model S, would begin on June 22 — ahead of schedule.
Customer deliveries are set for the fourth quarter of 2019.
Founder and chief executive Jeff Bezos is an active experimenter, trying everything from drones to make customer deliveries, to gadgets such as the Kindle and Fire smartphone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com