Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Famous people have protégés, a customary part of the multiply responsive public reception.
Full nudity has been a customary part of the mainstream Western theater since the 1960s and '70s, while avant-gardists were regularly disrobing for public consumption a good decade earlier.
The trick for miners is to ensure not only that the money keeps flowing but also that the miners agree to the spending on roads, railways, schools and hospitals that are now a customary part of the package the industry offers to acquire mineral rights.Many feel abused but they do not have much choice.
If you read today's story about the six best cities to get lost in, you can understand why we feel nostalgic for a time when getting lost was a customary part of any travel experience.
The truth is health care rationing is a usual and customary part of the current health insurance system in the US.
"You see this," he said, pointing to the long shawl that I happened to be wearing, a customary part of every village woman's dress, "they try to use this [as a bandage] because it is all they have".
Similar(52)
But they need education to lift them to a level where one of them can repay the debt, which will be passed on to the sons - as is customary in this part of the world.
"In the community, it's part of customary belief," said Turwei.
The agreements assume a variety of form and style, but they are all governed by the law of treaties, which is part of customary international law.
The zone was accepted as part of customary international law in the ICJ's 1985 decision in the dispute between Libya and Malta, which concerned the delimitation of the continental shelf between them.
The UN Charter prohibits the threat or the use of force against the territorial integrity or political independence of states or in any other manner inconsistent with the purposes of the Charter; these proscriptions also are part of customary international law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com