Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'custom-trained' is correct and usable in written English
It refers to the act of training or teaching someone or something according to specific requirements or preferences. Example: "Our company offers custom-trained programs for employees to enhance their skills and meet the needs of our clients."
Exact(3)
Located smack in the middle of oil country, the program has a pool of local employers likely to seek custom-trained executives.
A bark from trusty custom-trained Fido on the K9 team can do both.
Using a more sensitive custom-trained GeneMark model gave consistent results, 0.35 average TE coding probability versus 0.73 for non TE sequences with significantly different distributions D = 0.59 P = 0 Kolmogorov-Smirnov test.
Similar(57)
Sometimes it has allowed agencies to offer new services like interior design and custom training.
It has bought helicopters for the army, X-ray equipment for customs, training for judges and a new police academy for federal police recruits.
And Mr. McGowan, the president of the Bay Area club, is also doing part-time consulting with a training company in Marin Country, Calif, where he is working with clients to develop custom training materials for sales and procurement professionals.
Finally, custom training plans can increase staff effectiveness.
ODDT provides a workflow for training new models, with additional support for custom descriptors and custom training and test sets.
Everything is generalized in the free version, but paid offerings might include custom training on company and product names, as well as terms of art in a given industry.
Instead of whipping out TensorFlow or Google Cloud's new Video Intelligence API, users simply upload a custom training set or choose from a curated library of hundreds of millions of images to establish their detector.
Real Life E also increases employee productivity, satisfaction and work/life balance through custom training programs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com