Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It also makes a distinction between standardized and customized derivatives and proposes a lighter regulatory touch for the custom variety.
Similar(59)
The two custom varieties of fresh, springy noodles come from the Sun Noodle factory, whose corporate chef, Jack Nakamura, runs the kitchen.
Prebuilt office space — in which the landlord builds out the office before leasing it — has traditionally been seen as inferior to the custom-built variety.
Your T-Shirt! will offer customers a variety of options for creating their own custom shirts.
After many focus group discussions with upwardly mobile and professional women, Delta came up with a plan to cater to them with organic food, custom cocktails, a variety of entertainment choices, free in-flight workouts with complementary exercise bands, and crew members dressed in Kate Spade.
It's important to remember that Shakespeare didn't invent his plot out of whole cloth but cobbled it together, as was his custom, through a variety of Italian and English sources.
A luthier may custom build a variety of stringed instruments spanning from violins and violas to mandolins and guitars.
Differing in ethnic origin and culture, they brought with them languages and customs from a variety of countries.
But this week, a team from MIT's Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory CSAILL) will present "Foundry," a system for custom-designing a variety of 3-D printed objects with multiple materials.
"The Yocto project will significantly decrease our customers' time to market and efforts to provide custom solutions across a variety of application segments".
There are three types of builders to consider: track builders (standard floor plans and selections), semi-custom builders (a wide variety of floor plans with some limitations) and custom builders (broad choices and a variety of options).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com