Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
Kurdish music was blasting from shops and cafes, and a Kurdish political party's headquarters was being inaugurated by a group of men greeting each other according to local custom: one kiss on one cheek, followed by three on the other.
It was little surprising to see a custom one pop up that focuses specifically on iTunes links.
Or, you can build a custom one for each week, that changes depending on the specifics of that week.
"Is it the real one or a custom one?" "Real".
A developer can extend the layer or create a custom one.
So it's not a "one size fits all" cloak but a custom one, which was to be expected really.
Similar(32)
Though the firm is building custom one-offs, they are also working on a number of larger projects — one, in Louisiana, involves building nine homes on two blocks of infill property in a historic Baton Rouge neighborhood.
"We've created a custom, one-stop shopping experience for customers looking for interesting, innovative and high quality products from American businesses from all across the country," said Nicholas Denissen, VP for Amazon in a statement.
The startup, which has created custom watches for Google, the WNBA, Startup America, ShutterFly and more, and enjoys partnerships with major retailers including Best Buy and Amazon, has had a nearly endless stream of requests from customers to allow them to create their own custom, one-off designs for the modular watches (consisting of a watchface unit and a snap-in, flexible watch band).
Based on my experience so far with the custom ones devs have dreamt up, I'm kind of hoping they don't comply.
For the time being, XploreAir plans to produce custom, one-off models of the Paravelo, which recently appeared on the cover of the widely circulated Hammacher Schlemmer gift catalogue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com