Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A new cream that its maker, Lab 21, describes as the wave of the future is custom made, based on a customer's DNA.
Similar(59)
An optical tweezer setup is made based on a custom-designed inverted microscope, which can work both in finite and infinite tube length microscopy modes.
Tidal breathing was measured as described previously [ 12] using custom made equipment based on the flow-through technique.
The information within the database will be linked to a custom made microarray, based on the Agilent platform, which can be applied for soil quality testing.
Functional categories were based on manual annotation of the custom made GrapeGen GeneChip®, based on 12X v1 grape genome assembly, described in Grimplet et al., 2012 [ 82].
The personalized custom made jig is based on three dimensional real anatomical information of CT scan, as can only be provided by CT and/or MRI medical imaging techniques [ 25].
The custom made contact lens (based on Mainster Focal/Grid contact lens from Ocular Instruments, Bellevue, Washington, USA) contained also a piezo electric acoustic transducer, which measured the pressure transients caused by the pulsed laser.
This could be explained by the fact that design of our custom made oligonucleotide arrays was based on previously found differential gene expression in melanoma cell lines.
The detectors will be integrated in an array with read-out based on custom made ASIC's built to match with the SDDs electrical properties.
Initial success stories in bioprinting were based on custom made or modified ink-jet printers to print endothelial and smooth muscle cells over Matrigel and collagen gel in 2D fashion (Xu et al. 2013).
First, from each scaphoid pair, the left scaphoid is segmented from a CT scan, based on custom made software [ 10].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com