Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
For this project, we used the licensed 2005AA version of the UMLS from NLM and WordNet [see Additional file 16], a semantic lexicon from the Princeton Cognitive Sciences Laboratory [ 17] to construct our custom dictionary.
This phenomenon is observed in rites and rituals, customs, metaphors, glossaries, lexicons, acronyms, slogans, stories, legends, symbolic artifacts, design, and architecture.
Anything that portrays the sugar community as a niche cultural curiosity with an entire lexicon of inscrutable customs, taboos, and salutations, helps the company's case that sugar dating is fundamentally detached from sex work.
"Station wagon" wasn't part of the Cadillac lexicon, unless you were talking about a custom-built hearse.
In the lexicon of hot rodders, it's a pro-street custom, with flaming-red sheet metal that conceals a professional-grade racecar frame and a brawny Chrysler V-8. Subtlety is not part of the package: the carburetors, topped by a dragster-style air scoop, poke through the hood.
The Lexicon BD-30 is truly a future-proof piece of technology, allowing custom home systems integrators the ability to reassure their clients that they'll be able to watch their movies in virtually any format years into the future.
It's hard to talk abstractly about the time and cost of custom fonts, because every project is different, and in ways that may not be obvious". Noordzij: "Lexicon has been designed to be highly legible, even in small point sizes and at lower resolutions.
But in the tailoring of the family, the engineering, the branding support, the licensing simplification, custom fonts can pay for themselves in short order". Noordzij: "We didn't make any compromises regarding quality when designing Lexicon.
LEXICON, by Max Barry.
The generative lexicon.
The Neuroscience Lexicon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com