Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
What these studies do not do is truly exploit the feature learning ability of deep learning and use custom crafted features downsample and focus on specific properties of certain sounds.
The addition of native iOS push notification support will be welcome by those of us that have custom crafted alert recipes.
The built-in rustic-chic furniture is custom crafted.
Similar(57)
"Senators who win will be ones who custom craft their races the best".
I found myself much more interested in the way things were said than what was being said — the way the right word seemed to have been custom-crafted just for that little chunk of melody, or how the saddest part of a chorus coincided impossibly with the perfect phrase.
The air carrier's latest custom craft is one of its Star Wars series of planes, commemorating everyone's favorite golden protocol droid with a C-3PO yellow fuselage wrap, and interior decorating to match.
The state is partnering with satellite imagery purveyor Planet to create a custom craft to "pinpoint – and stop – destructive emissions with unprecedented precision, on a scale that's never been done before".
On the other side of the entrance hallway is the dining room, which has a custom table crafted from a solid oak plank top (a gift from a carpenter friend).
A custom face crafted with a million sliders?
Available only from Hammacher Schlemmer, the toaster uses custom inserts, crafted from submitted headshots, to brown the likeness of the subject onto the toast to be admired and enjoyed.
The passing ships were in a way like bees pollinating flowers in a garden far from where they started, bringing different music, dance, foods, customs, crafts, beliefs, politics and new human constructs -- and leaving behind the recipes for creativity and ingenuity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com