Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"One notable custom, apart from passing the port clockwise, is the Loving Cup ceremony.
Similar(59)
This ability is one of the factors that sets custom cabinetry apart from the rest.
She has expanded her collection of the treasures Sherpa women go in for, and she keeps them in a room that is, according to custom, set apart as a Buddhist shrine.
Elections take place across four days according to local custom and, apart from having to be proportional, the electoral system is chosen by the member-state.
As a task-centered body of practice, an activity follows its own inner logic and develops its own customs quite apart from what culture or language decrees.
Weary of customs officers taking apart his 303 and 909 every time he crossed a border, he focused instead on recording his own material and running the prolific UR label.
As social media and mobile technology have expanded in scope over the last five years, the top 10 list has shifted to include sites like Conduit, above, which develops apps and custom toolbars, and Six Apart, which makes blogging software.
A notable difference distinguishes Coca-Cola Journey from most of those media, apart from custom publications or house organs: The storytelling on the Web site will be subjective, not objective, material that is favorable to the brands, products and interests of the Coca-Cola Company.
Apart from custom computer vision APIs, both the platforms are expected to launch additional cognitive services including custom video, text, translation, and speech services.
Etsy has proven there's a real demand for handmade goods, she explains, but Makeably's focus on custom work sets it apart.
These groups typically have traditional social, economic, and cultural customs that set them apart from the rest of the society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com