Your English writing platform
Discover Ludwig'curriculum covers' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when referring to the content and/or topics included in a course or educational program. Here is an example: The school's curriculum covers a wide range of topics, from science and math to foreign languages and art.
Exact(31)
Currently, the curriculum covers maths, geography, English and agriculture.
Right now the organization has no plans to expand how its curriculum covers contraception, she said.
Our curriculum covers three areas: managing money, maintaining a home and having a good lifestyle.
The curriculum covers composition, conducting, accompanying, music theory and history, and studies in voice and in keyboard and orchestral instruments.
Our undergraduate curriculum covers most periods and areas of the world.
Our undergraduate curriculum covers the key components of today's civil and environmental engineering profession.
Similar(29)
The training includes the same curriculum covered in the classes, including Bible verses to be used – though ministers are free to add their own.
Her curriculum covered deportment onstage and off: how to speak impeccably and stand erect, how to glide instead of merely walking, how to sit in a limousine with the ankles crossed just so.
In the first medical school year, the curriculum covered basic ultrasound physics including ultrasound wave production, propagation within media, and image production.
Consequently, in most of the countries involved, the data on whether the national curriculum covered an item in the period leading up to the assessment relied on expert judgement or textbook analyses, generalized to the entire country.
As well as English Literature, the curriculum covered economics, politics, history, science and languages; practical skills such as shorthand and typing were not included.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com