Exact(1)
Currently, Very Long Baseline Interferometry (VLBI) is the only technique able to measure all EOP simultaneously and to provide direct observation of universal time, usually expressed as UT1-UTC.
Similar(59)
Those benefiting the most from reducing waiting times before meeting the doctor to a minimum, that is patients currently waiting "very long", "long" and "average" before meeting the doctor were willing to pay the highest user fee increments to benefit from a "not long" waiting time.
Currently, prognostication for the very long stay ICU patient is imprecise.
We are very excited about this trial; however, we are currently at the beginning of a very long road and significant further development is needed before stem cell therapy can be regarded as a possible treatment".
In a press release regarding the warrant, Toronto Police say that Yeganehfathollahis is "known to work as a hair stylist" and then describe his hair cut in detail, writing "his hair is currently very short on the sides and long on the top a 'fade'-style haircut and a short beard".
The immune stimulating properties of uric acid might be harnessed as an oral adjuvant to increase the effectiveness of oral vaccines, such as the available oral cholera vaccines which are currently not highly protective and not very long lasting.
Such copycatting has a very long history but it is currently manifesting most heavily in mobile.
However, this criticism may not be valid for very long, as substantial resources are currently invested towards a better understanding of how exactly they work.
A study is presented of the hydrodynamic behaviour of very long gas slugs, rising co-currently with water along a 20 mm i.d.
Although I like Maxwell's business and long term prospects, those prospects are currently very overpriced.
A structure with 100+ atoms (InChI currently allows for up to 1000 atoms) gives a very long string.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com