Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Again, the Tate's art will remind many Britons, currently unsure of their place in the world, of some timeless predicaments.
Shots were fired at a march called to show civic unity.In the end the decisive vote in New Orleans will come not from those householders who are determined to return but from those who are currently unsure whether to rebuild or move on.
The company isn't yet committing to a guaranteed turn-around time, however, because they're currently unsure what user support volume will be.
The 22-year-old is set to return to the German side at the end of the campaign and is currently unsure where he will be playing next season.
While they say they're currently unsure as to what exactly was accessed (though they claim that payment details were definitely not), they urge their users to change their passwords be it they use the same (possibly exposed) password anywhere else.
Latinos, Blacks, Muslims, immigrants, LGBT, women, the youth...we now live in a country where far too many members of different communities are currently unsure of their future.
Similar(52)
Such a standard database would encourage submission of data from those who currently are unsure about the choice of database.
Newcastle Jets supporters are currently in limbo, unsure whether to revolt or to renew their trust.
"What the F.D.A. writer told me it meant was that, 'Currently we are unsure whether aspartame is hazardous.' " said Mr. Lauchman, author of "Plain Style" (Amacom).
(Almost 40 percent are unsure which party currently has more members in the House of Representatives, and another 20 percent wrongly answered that it was the Democrats).
The front page of Reddit's '"hot" section, an imperfect but useful barometer for the viral stories of the day, currently has headlines like: "Chameleon unsure bug is food or not" and "These condoms are around 60 years old.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com