Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
And there is currently no reason or evidence to believe that, regardless of the referendum result, the notification will be sent at all".
The government's statutory adviser said last week there was currently no reason to weaken the targets, and urged ministers to make a swift decision to placate nervous investors, while a group of MPs weighed in this week to argue for keeping to the current emissions goals.
There is currently no reason to think that these incidents are linked and all three cases are being investigated.
More importantly, however, they suggest that there is currently no reason to limit the Attract system to only one of these patient groups.
Because of the way in which they are mobilised by their partner LINEs, newly transposed EhSINE1s will be flanked by TSDs [ 11], there is currently no reason to believe that these TSDs will not be of random length.
Furthermore, the clustering of events on the 1st and 15th of each month also weakened the study, but there is currently no reason to suspect that the events that were removed caused any systematic bias in the estimates.
Similar(49)
"With this now successfully demonstrated by REL, there are currently no technical reasons why the Sabre engine programme cannot move forward into the next stage of development".
"Nevertheless, the directors currently have no reason to believe that the company will not have access to adequate resources to continue in operational existence for the foreseeable future".
Twitter notes that it currently has "no reason to believe password information ever left Twitter's system" or that these unprotected passwords were accessed by hackers, but the risk of the unknown remains.
We currently have no reason to assume this.
We currently have no reason to believe that the conformational change that underlies (most likely) the fluorescence output is related to the "receptor" function of the transporter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com