Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "currently did" is not correct or usable in written English.
You could use a phrase like "currently doing" or "currently has done" instead. For example: "She is currently doing her homework" or "He currently has done the dishes."
Exact(15)
Mr. Golden said the fields would cater more to organized teams than they currently did, with pickup games given second priority.
Robert Morse, the director of data research for U.S. News, who is in charge of compiling the college rankings, said it currently did not include income data because it did not consider the data adequately comprehensive or reliable.
These figures were higher among the 18 percent who said they currently did not have health insurance: 22 percent of uninsured Americans have already visited a site, and an additional 42 percent said they intended to do so.
He confirmed that Nick Clegg was setting in train a review of the oversight of Britain's intelligence agencies, adding that "arguably" Britain currently did not have proper oversight of the domestic intelligence service MI5, the overseas agency MI6 and the eavesdropping centre GCHQ.
Addressing the opportunities he believes are presented by independence, Mr Swinney said Scotland was "rich in opportunity and bursting with innovation" which it currently did not manage often enough to translate into greater commercial opportunities.
Crawley Labour candidate, Chris Oxlade, said planned investment in infrastructure currently did not benefit the town and negotiations were needed to get the best deal - which would include a Crawley bypass.
Similar(44)
This may be related to current fashion trends, which currently do not feature uncovered mid-torsos.
None currently do.
"He's currently doing his Presidential wave".
We are currently doing the demolition work.
Only New Mexico and Washington state currently do this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com