Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(11)
They are currently asking for around £200,000 and cannot even raise that.
I am currently asking for his name to be removed from the credits before the film's public release on Friday.
Closing in March, it is currently asking for further evidence of the costs, benefits and implications of the proposed changes.
Even if he gets everything he is currently asking for, the rest of the EU will, as now, still be able to outvote the UK parliament on everything.
Mr. Schröder's efforts to get employers and unions to agree to voluntary reforms of Germany's inflexible labor market have not been successful, and the unions are currently asking for pay increases more than two times the inflation rate.
It attracts pitches for funds not only from small, existing companies, but also from very large and successful organisations, such as Adzuna, a search engine for jobs which is currently asking for £1.5m on Crowdcube, and is already overfunded with a week to go.
Similar(49)
Information about AD and HE history, as is currently asked for according to Dutch and German guidelines, is a feasible predictor for the acquisition of occupational HE, as our results have confirmed.
However, the current interest from biotechnology companies that offer genetic profiling on the internet, and from customers who want to learn about their risks of disease, currently asks for empirical evidence.
He is currently asking $95 million for the majority of his compound.
He said Lloyds' stock market value was 50% more than that of Barclays, although Barclays is twice its size in terms of assets and is currently asking shareholders for £6bn.
The old £1 notes, withdrawn in 1988, haven't exactly earned collectors a fortune; one seller is currently asking £6.99 for five of them on eBay and has no bidders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com