Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "currently already" is not correct or usable in written English.
Instead, you can use "already" alone, or "currently" alone, depending on the context. For example, "I had already completed the assignment before the deadline," or "I am currently studying for the final exam."
Exact(35)
A: Our current recruiting process currently already leverages data and is a SaaS product.
More than 100 million Americans currently already have new benefits and protections under the law.
Currently, already, the IEA report reveals that over 80% of oil company investment is going into making up for exhausted fields where production is in decline.
A problem is that, without being appropriately tested in well designed prospective research, the hygiene hypothesis has currently already become so popular in the news media that an increased occurrence of asthma might even be induced as a result of an increased exposure.
The group currently already runs a convention centre in Dublin.
KENSHOO currently already operates from nine locations on four continents, including a recently added office in Sydney, Australia.
Similar(25)
Our biophysical science descriptions, even as they currently exist, already appreciate this.
Medicines for prostate enlargement and high blood pressure that currently exist already block one of proteins, the researchers added.
It obviously needs a BI that support organization to declare any production constraints that currently or already occurred in such as tire curing industry.
The results indicate that in the future in all cases, except in Iran under the wet climate projection, the quantity of water demanded has to be reduced considerably to address the imbalance, which is indeed what is currently happening already.
Currently, he already has a muay Thai fight lined up for August and is set to partake in two jiu jitsu tournaments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com