Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
By the beginning of the 20th century, it had stretched to its current vast dimensions and employed more than 1,600 people.
You could argue that its popularity is merely evidence of dance music's current vast global appeal – in recent years, even traditionally resistant American audiences have taken to it – but the overall effect has been to homogenise pop as never before.
The nation's food retailers are building or planning to build 44.4m sq ft of shopping aisles – 7m sq ft more space than Tesco's current vast store estate – according to an analysis of planning applications across the country.
The emergency that makes these terrific measures necessary is, of course, our current vast consumption of energy, intensified by a huge increase which these authors predict for the future.
Then we need a great deal of serious debate on how to make the cost of buying or renting a home reflect the real cost of supplying it, and how to take the current vast profits out of both selling land, building large-scale developments on it, and owning an empire of buy-to-let properties.
To synthesise and disseminate the current vast and diverse knowledge on the influence of the institutional dimension of the societal and practice contexts on health professionals' CR, scoping studies' methodological framework will be followed.
Similar(53)
Mr Pandit is believed to be an advocate of the bank's current (still vast) scale; others are said to want a dramatic contraction in Citi's balance-sheet.
He was referring to the financing of our vast current balance of payments deficit.
Bring down Germany's exports and its vast current account surpluses?
Despite the current crisis, a vast majority of psychology researchers are diligent, hardworking, honest people.
On the whole, the comparison between today's radical left & McCarthyism & Nazism is a confusing one--and anything that adds to the already vast current confusion is dangerous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com