Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
First, they are all current or forthcoming features on the movie schedule.
Ministers were slowly realising that its new responsibilities (current or forthcoming) left them with fewer places to hide.
Similar(58)
Perhaps it was waiting to see whether the new generation iPhone would have native support for video so the company wouldn't have to hack its still camera functionality (which Flixwagon must have done since neither the current nor forthcoming model records video).
None of the tracks featured are current releases; they are either archival or forthcoming.
After counting the books one by one, she found 263 current and forthcoming Amazon titles.
What are your favourite current and forthcoming examples of co-op modes?
Tellingly, many of the current and forthcoming collections are not from authors like Mr. Saunders, who have always preferred short stories, but from best-selling novelists like Tom Perrotta, who are returning to the form.
But he is also now well established on the international art scene, with works in public and private collections on both sides of the Atlantic and current and forthcoming shows in Rome; Avesta, Sweden; Luxembourg; Düsseldorf; and Sydney.
In the current and forthcoming issues Mr. Judt has followed up with further autobiographical sketches — on the overboiled English food and Indian tikkas from his youth, the subtle and complex class relations among Cambridge students and their housekeepers, and his naïve revolutionary consciousness during the '60s — that offer a window into Mr. Judt's sensibility and the evolution of his views.
Sony has released a list of current and forthcoming titles that support 4K and HDR visuals and it's quite impressive with big blockbusters like Fifa, Battlefield and Rise of the Tomb Raider onboard as well as all the major in-house Sony titles.
Secondly, with hosted HTML5, there's the ability to tie in to other StackMob features, both current and forthcoming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com