Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It hopes to achieve this with a mixture of social and gamification in which users earn (or lose) virtual currency depending on whether or not they keep the promises they make to one another.
While PayPal isn't perfect, it could be a better option if you're trying to buy games in a foreign currency depending on your bank.
Similar(58)
While the idea for Bitcoin is to consign transactions entirely to software, bypassing the perceived risk of trusting central authorities and flawed human beings, the CIC's currency depends on a community of people who trust one another fully.
On one side, the benefits of a shared currency depend on how much business would be affected.
The acceptance degree of a personal currency depends on the issuer's service capability and reliance.
Much of the form's theatrical currency depends on the strong, raw emotions that threaten to unhinge the performers even as they promise to transfix the audience.
My seven-year-old daughter Anna will soon learn that her social currency depends on the amount of youthful radiance she evinces in the photograph on her Facebook profile.
A big chunk of the potential economic gains from both the 1992 single market and the arrival of the single European currency depends on the liberalisation of the EU's financial markets.
Richard Leakey, director of the Kenyan Wildlife Department, is seeking to promote support for conservation by making people aware that tourism, the biggest earner of foreign currency, depends on the existence of big safari parks with exotic animals, and by using park income to finance community improvements in surrounding areas so people can see their stake in maintaining preserves.
Gain or loss from the sale or exchange of virtual currency depends on whether the virtual currency is a capital asset in your hands.
That means gain or loss from the sale or exchange of virtual currency depends on whether the virtual currency is a capital asset in your hands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com