Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Only his pudgy, curiously delicate hands and feet and his mournful, hooded glass eyes hint at the human being trapped inside this mountain of diseased flesh.
Despite his fondness for making jokes about his girth ("I'm gaining weight for a role — 'The Zach Galifianakis Story' "), Galifianakis, 39 years old and 5-foot-8, makes a curiously delicate impression in person: small, precise hands, clear blue eyes and a face that can radiate wholesomeness, perversity or demonic glee in equal measure.
Similar(58)
Some are huge, in garish pink, flaming orange and fluorescent green; others are tiny and delicate, their curved edges curiously sensual.
The delicate mystery of an unreadable lip curl, a curiously game smile or an awkward stance has a subtle, if insistent, pull on our imagination.
Against the understated background of earnest technical and formal refinement, Elizabeth Fritsch's geometrically patterned bottle and vase, Geoffrey Swindell's small, podlike vases with delicate pink openings, and Ursula Morely Price's containers, curiously finned like underwater creatures, stand out (Johnson).
If this language was curiously retrograde in the early '90s, if it harkened back to the protection of delicate feminine sensibilities in an era when that protection was patently absurd, it is even more outdated now when women are yet more powerful and ascendant in the workplace.
Curiously, what seemed missing was the middle-range – most of the music seemed to be either exquisitely delicate, or robust and strong.
Likewise the last great work in the show, "Blue Poles," which curiously is almost a reprise of "Mural," with a similar friezelike layout, is a thicket of the most delicate spidery webs strung like nets across a gummy, impastoed underlayer encrusted by Pollock with bits of junk like broken glass.
Curiously not.
Curiously, yes.
Except, curiously, in Tibetans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com