Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Domingo himself, when not dressed in splendid ceremonial crimson, looked a curious cross between Saint Benedict and the Abbé Liszt: black cassock and long silver locks.
Typical examples of door hinges prior to the 14th century were those at Kaisheim, St .Magnus Church, Brunswick, and St. Elizabeth's Church, Marburg (the latter having a curious cross in the middle).
The crowd attracted a curious cross section of people with roots in East Harlem, Puerto Rico (or even the Bronx, the place to which some Puerto Ricans were banished into exile, at least according to one of Jack's poems).
A curious cross between Larry David and Ali G, FK Vojvodina's owner between 2006 and 2013 was a true one-off, a real-life cartoon character with a backstory every bit as unfathomable and colourful as his wardrobe.
Born in Budapest in 1915, his manner is a curious cross of deliberate Central European professor and waspish Cambridge don.
Similar(55)
This one, with a strong, curious, cross-generational, cross-stylistic lineup, looks promising.
The Silence of the Lambs inhabits that curious cross-media territory where only classics live.
Located on trendy, studenty Ecclesall Road, the cafe is a curious cross-pollination of Asian and Western influences.
The Passover menu, which will continue until April 2, filled the house one evening last week with curious cross-cultural diners and Jewish families — like the Katzes, from North Bellmore, on Long Island.
The event draws an increasingly curious cross-section of India's vibrant literary scene: authors, publishers, readers, schoolchildren, old poets, young journalists, socialites, minor royalty, major art collectors, literary aspirants, Nosy Parkers — in short anyone who has ever felt the power of a good book.
This discovery-based ethos is inspired by the relentlessly curious, cross-disciplinary mind of Nathan Myhrvold.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com