Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(23)
Painted around 1916, it offers a curious amalgam of styles.
Inside is a museum devoted to extraterrestrial phenomena and to genetics -- a curious amalgam of sci-fi and science.
For the love triangle scenes Wolf-Ferrari's music is a curious amalgam of Neapolitan song, verismo outbursts and hints of Wagnerian harmony.
Meanwhile the staff – manager Will Hughes, chef Dave White and kitchen domestique Frankie Melgund – presented a curious amalgam of eccentricity, commitment and longing.
In sum, New Jersey is a curious amalgam of urban and rural, poor and wealthy, progressive and conservative, parochial and cosmopolitan.
The dialogue is a curious amalgam of an old Aldwych farce, Dixon of Dock Green and that almost forgotten [TV series] No Hiding Place.
Similar(37)
The Independence Party is a curious amalgam, split between upstate, where the libertarian billionaire Tom Golisano has underwritten the party, and downstate, where remnants of a Marxist sect mix with supporters of Mayor Michael R. Bloomberg and real estate developers.
The weekly series was a curious amalgam that was part interview show, part dance show, and part creative repository for some of Winnipeg's strangest extroverts.
It would, or could, not withdraw from what, after the Gulf war, it had put in place, a curious, contradictory amalgam of UN sanctions that penalised the Iraqi people, not its rulers, a moral commitment to safeguard "liberated" Kurdistan, an ineffectual "no-fly zone" over the Shia south.
Mad Decent's Block Party tour is a curious thing -- an amalgam of music festival, blacktop hangout and street fair, Diplo's traveling circus of trend-setting musical acts has riled up crowds since 2008.
Gather all the trades and talents that he displayed onscreen, and you end up with the most curious of amalgams: prince, priest, bank clerk, shrink, dictator, Jedi, vacuum-cleaner salesman, thinker, sailor, soldier, spy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com