Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For example, the Qriocity (pronounced curiosity) service from Sony, which was introduced in April, streams movies ($4.99 for HD rentals, $2.99 for standard definition) and music to those who go online via the company's Bravia televisions and Blu-ray players.
Similar(59)
He has sat on selection committees for the scholars and said applicants who are chosen demonstrate Tillman's ideals — curiosity, intellectual rigor and service to others.
She put online dating out of her mind, but then, on the last day of the service, her curiosity led her to take one last look.
Consequently, despite our best intentions, we wind up devoting too little time and energy towards cultivating the kinds of skills and attributes we like to claim education is all about, such as critical thinking, integrity, curiosity, tolerance, creativity, and service.
It was a life of generosity, intellectual curiosity and zest, of public service and of fun.
But our tourist curiosity was punished as the service went on... and on, and we sat, frozen by British politeness, for two hours, unable to leave, while the sun blazed outside.
With equal parts morbid curiosity and dedication to public service journalism we called Dr. McRae up to find out what happens when you pop a ball and how to fix it.
The Little Library Around the Corner A successful children's library "nurtures and encourages children's intellectual curiosity," according to Judith Rovenger, youth services consultant at the Westchester Library System, based in Ardsley.
About a month ago, I signed up for a food service mostly out of curiosity.
So it is something of a curiosity that he is not pressed into service more often.
The chief receptionist has a "gift of switching almost instantaneously between fury and graciousness, indifference and curiosity, aloofness and anxiety to be of service".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com