Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
In separate cups, of course.
Likewise, when my friend Mark professed his love for his college dorm creation The Flaming Rodent, made with Woodchuck Cider and Fire Water Cinnamon Schnapps served in red solo cups of course, that didn't do much to persuade me that punch isn't always followed by a nasty hangover.
Similar(58)
Minus the World Cup of course".
In return for the gift of the World Cup, of course, Fifa has a few trifling demands.
Egypt aren't in the World Cup of course, but Ghana could do alright with the likes of Essien back in the fold.
Chelsea went on to win the Capital One Cup, of course, beating Tottenham 2-0 toanks to a goal from John Terry and a Kyle Walker own goal from Diego Costa's cross.
That's the Women's World Cup, of course, though most news outlets gave more coverage to the tennis, Formula One, golf, cricket, and whatever other male-dominated championships were on at the time.
"We all want to win championships, and I want to win the Stanley Cup, of course, but the fact is that there are 30 teams and only one of them wins in any year.
The Lads were also up to no good during the Cricket World Cup, of course, Fast Tommy proving himself an unpleasant house guest by not only throwing away a slice of perfectly good pizza but also biffing a bowl of crisps out of Eddie's hand and all over the living room floor.
Photograph: /Thomson Reuters Last night's Mansion House speech, in which the governor set the stage for interest rate rises to start before next May's election, sent traders rushing to buy the pound (unless they were watching the opening game of the World Cup, of course).
"As for the World Cup, of course everyone wants to be involved in the World Cup but I've been out for a lot of the season and there are a lot of good loose-heads out there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com