Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
The suction cup for each whale's camera includes a screw held in place with a dollop of magnesium, which dissolves in salt water.
When substituting honey for granulated sugar, use somewhat less and reduce liquid in recipe by 1/4 cup for each cup of honey.
Ask the crew for a plastic cup for each ear and two cloths dampened with boiling water to put in them.
Pizarro, unlikely to be anywhere near concert pitch until February, need only finish in the frame in the Cheltenham Gold Cup for each way punters to make a 33-1 profit with Coral which is paying a quarter the odds a place on the first three.
Pour enough batter to cover the base of the pan, a scant one-half cup for each medium frittata or about 1 heaping tablespoon for each mini frittata.
There was no difference in the number of errors (digs in cups other than the correct cup for each animal) in rewarded trials (x = 3.7 ± 1.9) compared with nonrewarded trials (x = 3.4 ± 1.9), t(13) = 0.47, p =.65.
Similar(50)
Then they set out four-ounce cups for each player.
Nevertheless, repeated cup use may have subtly damaged the porous surface and it would have been ideal to use new cups for each individual test.
The set that was kept in constant DD, three cups for each set were kept in airtight plastic containers covered with aluminum foil for 48 h before the experiment was conducted.
Panelists received three samples (15 20 g in white plastic cups) for each formula, one stored at room temperature (test sample) and two controls (A and B) stored in a freezer.
Every 3 h during the assay, one box was opened and the mosquitoes were given 37°C blood meal in dark for 10 min. For mosquitoes that were given light pulses, mosquito cups for each set were kept in separate airtight transparent plastic container (3 replicas for each) and maintained in DD or LD conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com