Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
by wrapping the tie twice in a more cumbersome version of the four-in.
Similar(56)
It is a basically a cumbersome, solemn version of Wayne and Garth throwing themselves at the feet of Alice Cooper and chanting: "We are not worthy".
This approach proved to be very cumbersome, although a simplified version of it is being worked on.
The introduction of it was less cumbersome compared to the full version of SBD.
The number of projects to coordinate, as well as dependencies on external projects, make cumbersome testing the latest development version of GNOME.
Entertainments like this have been criticised as Sino-American inventions, cumbersome magic-realist versions of martial arts, custom built for western audiences, which piously subtract the comedy that Asian audiences have traditionally enjoyed.
You can see how this could become cumbersome at best, like an unwieldy version of that old game Telephone, where you whisper "Siamese cat" into someone's ear and the phrase gets garbled as it travels around the room, finally returning to you as "Hyenas fat".
That name was sometimes shortened to WinCE and pronounced "wince" by wags and users who found its miniature version of Windows to be clunky and cumbersome on a P.D.A. "Who needs a giant Start menu and cascading submenus on a device with a three-inch-wide screen?" was a popular question.
The current military version of the system is still too cumbersome to be used on the battlefield, according to Gayl.
Although I had found the reading of the initial version of this manuscript to be rather cumbersome, I must say that I am impressed by how improved and easier to read the revised version has become, and I am now confident that it represents a very useful addition to the scientific literature.
Some of AOL's highly promoted initiatives appear to have failed, he added, like a new version of its AOL Instant Messenger software that is slow and cumbersome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com