Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
At determined time points, 0.1 ml of the cultures were spread on blood agar plates and incubated over night at 37°C.
Aliquots of the cultures were spread on LB agar containing ampicillin (50 μg/ml) and rifampicin (100 μg/ml).
After 24 hours of culture on ivory discs, 71% of osteoclasts in control cultures were spread on the mineral surface, often located in or adjacent to extensive and deep resorption cavities.
Similar(57)
0.2-0.5 mL of the saturated cultures was spread on LB agar plates containing kanamycin at 20 μg/mL and incubated at 37°C for three days.
Initially, 10 g of soil was inoculated in M9 minimal medium amended with colloidal chitin (0.5%) to enrich chitinolytic bacteria; a few mL of the enriched cultures was spread on LB agar plates and incubated at 37°C for isolating bacteria.
After solidification of the media, bacteria (Salmonella, Staphylococcus aureus, Streptococcus mutants and Escherichia coli) (50 µL) culture were spread on the solid surface of the media.
One milliliter of the enriched culture was serially diluted in 0.1 % peptone water, and 0.1 mL aliquots of the diluted culture were spread on aerobic plate count (APC) agar (Difco) containing 0.5 % NaCl.
To reconfirm and ensure no increase in bacterial counts in enriched culture stored 7 °C after 24 h, one milliliter of the enriched culture stored 7 °C after 24 h was serially diluted in 0.1 % peptone water, and 0.1 mL aliquots of the diluted culture were spread on APC agar described by above method.
Duplicates of 0.1 ml aliquots of each culture were spread on SC +galactose plates lacking lysine to select for Lys+ revertants.
Aliquots of 50 μl and 200 μl of transformed bacteria culture were spread on 2xYT agar plates containing 50 μg/ml kanamycin and incubated overnight at 37°C.
Fresh overnight inoculum (100 μl) of each culture was spread on to LB agar plates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com